每次看到你這樣坐在台下等著... 好像準備面對全宇宙似的,腦子打好幾個轉...(吧)
01.15
갑갑하다(kab-ka-ba-ta)「悶」
이 방은 창문이 없어서 너무 갑갑하다.
這房間沒有窗戶,太悶了。
本周閱讀 :
01.14
번창(繁昌)하다(beon-chang),興隆 (剝嗯嗆) (하다是語助詞,沒有意思)
今天中午去公館"視察"偷你摸你的營業狀況
果然沒什麼人... 哈!
但是門口都我家阿朴(還有一張在中啦,我故意忽略<--喂!)
櫃檯放了一堆JYJ周邊,唉~~ 如果沒有JYJ,你們該怎辦才好
사업이 나날이 번창하기를 기원합니다!
祝生意興隆
=====================================================================================
朴有天! 你好帥~~!! (朴: 換點別的形容詞)
01.13
이상해 (i-song-hei) 好奇怪 (一桑嘿)
01.12
어떡해 (O-tto-ge) 怎麼辦 (歐都給)
01.11
「의심」(ui-sim)「懷疑」
這句在韓劇裡超級常出現, 尤其推理劇情
마음속으로는 의심되는 부분이 많지만 직접 이야기하기 불편하다
我心裡有許多懷疑,但不方便直說
01.10
박수(pak-su)「拍手」「掌聲」 (趴ㄎ酥)
01.09
죽을래? 想死嗎 (出ㄍ勒?)
一個多月前跟阿寶去首爾
整個路上店家最常放的就是這一首
想練好一點,下次去"everysing"時可以開唱~~ 咳!咳!
LEE HI (이하이) - 1.2.3.4
hey c'mon now I said 1 2 3
아직도 내가 니 거라는 착각은 그만
還以為我是你的錯覺 夠了
예전의 그때 내가 아냐
我已經不是以前的我
아침이 밝는 소리에 꽃은 저만치 폈는데
在早晨明亮的聲音下 花朵依然綻放
여전히 정신 못 차려 왜?
但你卻為什麼還沒清醒
I'm sick and tired 너의 위선에 어설픈 liar ooh
因為你的偽善 不自然的
이제 좀 꺼져 줄래?
現在可以滾開嗎
I think I'm going going crazy ooh
I think I'm going going crazy ooh
더 비참하게 굴지는 마
不要再悲慘地苦苦哀求
사라져 줘 저 멀리 no no nananananana
消失吧 遠遠地
구차하게 울지는 마
不要再窮酸地哭泣
다 잊어 줘 영원히 no no
都忘了吧 永遠地
listen 남 걱정하지 말고 너나 잘 해
不要擔心別人 只要管好自己
니 그런 동정 따윈 필요 없어 uh
你甚至不需要那些同情
I said 1 and 2 and 3 4 ooh
시간이 모든 걸 해결할 거야
時間能夠解決一切
1 and 2 and 3 4 ooh
game over game over ooh game over
나 같은 여자 어딜 가도 눈 씻고 봐도 보기 드무네
像我這樣的女人 不論在哪裡 再怎麼打起精神尋找 都很稀有
때로는 섹시 때론 청순함에
有時候很性感 有時又顯得清純
남자들은 울고 가네 유치하게
讓男人都哭著離開 幼稚地
I'm sick and tired 너의 위선에 어설픈 liar ooh
因為你的偽善 不自然的
이제 좀 꺼져 줄래?
現在可以滾開嗎
I think I'm going going crazy ooh
I think I'm going going crazy ooh
더 비참하게 굴지는 마
不要再悲慘地苦苦哀求
사라져 줘 저 멀리 no no nananananana
消失吧 遠遠地
구차하게 울지는 마
不要再窮酸地哭泣
다 잊어 줘 영원히 no no
都忘了吧 永遠地
listen 남 걱정하지 말고 너나 잘 해
不要擔心別人 只要管好自己
니 그런 동정 따윈 필요 없어 uh
你甚至不需要那些同情
I said 1 and 2 and 3 4 ooh
시간이 모든 걸 해결할 거야
時間能夠解決一切
1 and 2 and 3 4 ooh
game over game over ooh game over
너무나 아파 벌써 잊었나 봐
真讓人心痛 早就忘了吧
hey baby 떠나가 줘
離開我吧
I said 1 and 2 and 3 4 ooh
시간이 모든 걸 해결할 거야
時間能夠解決一切
1 and 2 and 3 4 ooh
game over game over ooh game over
1 and 2 and 3 4 1 and 2 and 3 4 1 and 2 and 3 4
game over game over game over
==============================================================================
01.08
呼應 菌,brett,有一天的建議
今天單字是
炒年糕,血腸 & 汽水
떡볶이 炒年糕 (ttog-bogi) 都剝ㄍ一
순대 血腸 (sun-dae) 蘇嗯ㄉㄟ
사나다 汽水 (sa-na-da) 塞打
本周閱讀 : 愛因斯坦的詭辯 解開12個物理學的迷惑
讀後感 : 物理去史!! --> 看的我頭痛~~
01.07
색깔(saek-kkal)顏色
그의 옷 색깔은 너무 표난다
他的衣服顏色太顯眼了
01.06
한파(han-pa)寒流
세계 경제는 전대미문의 한파에 직면하게 될 것이다.
世界經濟面臨前所未有的寒流
(會嗎?! 我好熱~~ 下面...用力一點..扇!)
01.05
잔업(ja-neob)加班
目前官方 ( <--是的我指的是洗腳水公司) 仍未證實昨天內地的網路新聞是否屬實?
-->說阿朴是否會在1/11去北京出席所謂的"媒體日"
不過,我真的替他擔心...拍戲已經這樣累,還要"加班"到北京去應付媒體嗎?
那不是去給人拍拍照就好,是要一一回答,再經過翻譯...蠻耗精神及時間的
不過如果阿朴答應的話,我也不再靠腰 (希望能為"想你"賣個好價錢...)
只能對他說"加班辛苦了!! 優波~~"
(別再叨叨唸了... 管快做完! )
========================================================================================
01.04
도시락(to-si-lak)便當
聽說阿朴在16集裡現出色胚原形?
我還沒看...周末再慢慢享用
說到享用
昨晚才做了一個突然爆肥,被眾人嘖嘖搖頭的惡夢驚醒過來~
沒想到上班沒多久就好餓 <--不歸路阿我
不到12點就先去買便當,哇賽! 居然湯鍋裡的料好多!!
以後我要早點去買,原來我之前1點多去買,都是清湯完全因為"太晚去"
今天的每日一字就是 "便當" ~~
===============================================================
"1000個日子"的雜誌TEASER 2
(CJes很愛用"NINE"這首當襯底音樂,我也很喜歡這首!!)
2013.01.03
今年, 我希望做個好孩子--至少是對得起自己的那種
在變成忘東忘西的老奶奶之前, 把日子過的有意義一點
2012年JYJ很拼, 帶給我很充實的追星回憶
所以為了今年更"充實", 要準備好迎接他們合體的到來<--以前教過我的老師
(我想你們也不會記得我)算是白教了
一個多月前跟阿寶去首爾自由行, 發現基礎韓文完全萬官官
而阿寶好厲害喔~~ 真慚愧...
所以打算每日一字來著,然後多看點書, 以匹配屋哩文青阿朴
================================================================
1-5句是單句,「-보다」放在句尾,
這裡的恐怕也許不是真的擔心,而只是表示一種推測、憂鬱、不肯定的口氣,一般用在第一人稱的狀態。
1.이 일은 제가 해야 할까 봐요.
這事情恐怕得我做。
2.그게 좋을까 봐요.
恐怕這樣比較好。
3.저는 그만 갈까 봐요.
我恐怕得走了。
4.난 집에 있을 까 봐요.
我恐怕得待在家裡。
5.이제 공부를 좀 시작할까 봐요.
現在我恐怕得學習了。
但是6-10句是複句,「-보다」放在句中,擔心的口氣比較實際,程度也比較高。
6.아침부터 눈이 올까 봐 걱정이에요.
怕早上就開始下雪,所以很擔心。
7.오해를 받을까 봐 항상 조심스러워요.
恐怕會被誤會,所以經常很小心。
8.배고플까 봐 도시락을 많이 가지고 왔어요.
害怕肚子餓,所以帶了很多便當來。
9.버스를 놓칠까 봐 뛰어 왔어요.
害怕趕不上汽車,所以跑著來的。
10.수업시간에 졸릴까 봐 커피를 두 잔이나 마셨어요.
怕上課時打瞌睡,喝了兩杯咖啡。
(趴藍, 妳要專心上課喔~~)
本周閱讀 --
讀後感--
就像書名那樣,一頁頁翻下去, 就想知道"然後呢..."
第一人稱的男主角納森認為自己不久人世,希望爭取與他此生的最愛--已經是"前妻"的她
度過最後連他自己都不知道還剩下多久的日子
再相愛的人,都有不能說,不想說的一些事
最後當你必須抓緊末日坦然面對自己...
才發現,愛要及時
我去搜尋博客來時才發現這本小說有翻拍成電影
電影我沒看,但是從以下的視頻部分,似乎不太一樣
【『今生,緣未了』電影暢銷原著小說】