2AM - 你也像我一樣 (너도 나처럼) + 神起舊花絮
一邊聽歌一邊看歌詞吧~~~
歌詞意/韓文/中文/(韓文解說) :
하루종일 니 생각만 하다가
一整天只想著你
한 가닥 눈물이 멋대로 주르륵 흐른다
一行淚就肆意的流了下來
【解說】
하루:一天
종일:整日
하루종일:一整天(強調的用法)
니:你(너的口語用法)
하다가:表示前面動作的延續,只想你的這個動作持續了一天
한 가닥:一條、一根(這裡形容一行淚)
멋대로:隨心所欲
주르륵:形容水流的狀聲詞
흐르다:流動
걸음걸음 니 모습이 밟혀서
一步一步的踩著你的身影
일을 하다가도 나도 모르게 또 흐른다
事情做著做著我又不自覺的流淚了
【解說】
걸음:腳步
밟히다:被踩。是밟다的被動式
모르게:是모르다+게變成副詞型,不知道怎地
또:又
(우후후후후) 노래를 불러도
嗚 縱使是唱著歌
(우후후후후) 거리를 걸어도
嗚 縱使走在街上
(우후후후후) 온통 니 생각 뿐인데
嗚 想的全都是你
【解說】
불러:原型是부르다,唱、叫
거리:街道
온통:全部
뿐:只有
인데:接續,表示話還沒說完….
(副歌重覆)
*너도 나처럼 이렇게 아픈지
你也像我一樣這麼痛嗎
너도 나처럼 눈물 나는지
你也像我一樣流著淚嗎
너도 하루종일 이렇게 추억에 사는지 꼭 나처럼
你也像我一樣一整天都活在回憶裡嗎
【解說】
-지:半語的疑問語尾,反問的用法
-는지:半語的疑問語尾,動詞加는지,形容詞加-지
꼭:正,就是
나처럼:像我一樣,此處是把「就像我一樣」句子倒裝放在句尾
억지라도 웃을 일 참 많은데
甩賴也好 能笑著的事真的有很多啊
태엽 인형처럼 주어진 일처럼 웃는다
就像是給發條娃娃的工作一樣 笑著吧
【解說】
억지:耍賴
-라도:引述。就算是…
참:真的,感嘆詞
태엽:發條
인형:娃娃(漢字音:人形)
(우후후후후) TV를 보아도
嗚 縱使是看著電視
(우후후후후) 친구를 만나도
嗚 縱使和朋友見面
(우후후후후) 온통 니 생각 뿐인데
嗚 想的全都是你
매일을 웃으니까
因為你每天笑著
웃는 모습만 보여주니까 내가 행복한 줄만 아나 봐
因為你展露了笑容 我才會覺得幸福
어떻게 웃어 내가 어떻게 웃어 니가 없는데
該怎麼笑 我該怎麼笑 沒有了你
웃어도 웃어도 눈물이 또 흘러
就算是笑著笑著眼淚還是流下來了
【解說】
(으)니까:表示原因,因為前面的單字有尾音,所以用으니까
보여주다:給我看,這裡翻譯為展露
-도 -도:…著…著
這首歌很好學
韓文的生字也很友善,是平時(在韓劇裡)也常會聽到的
可惜我無法另外加上羅馬拼音(這部份我的太弱,拼不正確)
給大家參考~~
ps 有人會想要神起的歌詞嗎? (我找史阿?!)
有朋友點播 TVXQ的"ONE"(電影"百萬富翁的初戀")
噗~當年玄先真的蠻幼齒的 ~ 참!
(螢幕上就有韓文歌詞了)
又手癢忍不住想PO以前神起的舊花絮(倒楣鬼菌素!)
白智英박지영 -秘密花园 그 여자(那女人 ) / Secret Garden
因為玄彬,不得不提到"秘密花園",播出時追劇追得好辛苦阿~~
(水管畫面是日文,一次可以看到三種語言,美賣!)
그여자 那個女人 / 백지영 白智英
한 여자가 그대를 사링합니다 有個女人 愛著你
그 여사는 열심히 사랑합니다 那個女人 用心愛著你
매일 그람사처럼 그대를 따라다니며 每日 跟你如影隨形
그 여자는 읏으며 울고있어요 那個女人 正笑著 但也在哭
*(副歌重唱)
얼마나 얼마나 더 너를 이렇게 바라만 보며 혼자 要多久 要多久 再這樣獨自看著你
이 바람같인 사랑 이 거시같은 사랑 這樣像風般的愛情 這樣乞討愛情
계속해야 니가 나를 사랑 하겠니 要持續多久 你才會愛上我
조금만 가까이 와 조금만 한발 다가가면 두 발 도망가는
只要稍稍走近 只要稍走近一步 你卻向後退兩步
널 사랑하는 난 지금도 옆에 있어 그 여잔 옵니다
愛著你 在你身旁 那女人流著眼淚
그 여자는 성격이 소심합니다 그래서 읏는 법을 배웠답니다
那個女人 性格謹慎 所以學了怎樣笑
친한 친구에게도 못하는 애기가 많은 即使對親密的朋友不能說的話實在太多
그 여자의 마음은 논 몰투성이 那個女人心裡流著淚
그래서 그 여자는 그댈 널 나랑 했데요 똑같아서 所以那個女人一直愛著你
또 하나같은 바보 또 하나샅은 바보 한번 나를 안아주고 가면 안되요
又像傻瓜一樣 又像傻瓜一樣 不可以抱抱我嗎
난 사랑받고 싶어 그대여 매일 속으로만 가슴 속으로만
希望你會接受我的愛 所以每日藏在心裡 心意藏在心裡
소리를 지르며 그 여자는 오늘도 그 옆에 있데요
放聲吶喊 那個女人 今天仍在你身旁
그 여자사 나라는 걸 아나요 那個女人就是我阿
알면서도 이러는 건 아니죠 明明心知肚明是我
모를꺼어 卻假裝不知道
그댄 바보니까 因為你是傻瓜
널 사랑하는 난 지금도 옆에 있어 그 여잔 웁니다 愛著你 在你身旁 那女人流著淚